Игорь Шевелев

 

Ключ против террора

Василий Арканов нашел родную душу

 

Джонатан Сафран Фоер «Жутко громко и запредельно близко». Роман. Пер. с англ. Вас. Арканова : М.: ЭКСМО, 2007

Хорошая новость для любителей большой литературы. Появился отличный писатель, правда, американский, но в полностью адекватном русском переводе. Джонатан Сафран Фоер молод, ему лишь тридцать лет. Его первый роман «Полная иллюминация» был переведен на три десятка языков, только в США было продано более полутора миллионов экземпляров. История американского юноши, который едет в Украину отыскать следы местечка, где во время войны был спасен его дедушка, была написана от лица его тамошнего гида на совершенно удивительном «украинглише». Критики сравнивали автора сразу с Бабелем, Маркесом и Шолом-Алейхемом в одном лице.

За право напечатать второй роман, «Жутко громко и запредельно близко», вышедший два года назад, издатели сразу заплатили Фоеру полмиллиона долларов. И не прогадали. История 9-летнего мальчика, отец которого погиб 11 сентября 2001 года на одной из нью-йоркских башен-близнецов, трогательна, мудра и возвышенна. Мальчик случайно находит ключ, спрятанный отцом в вазе, и пускается на поиски замка, к которому тот подошел бы. Сюжет, благодаря этим поискам, движется сам собой, подобно классическим «12 стульям». Такое сравнение привел Василий Арканов, который в бытность свою нью-йоркским корреспондентом НТВ представил Фоера российским телезрителям, а потом и сам перевел его оба романа на русский. Его труд его сравнивают с классическими переводами Риты Райт-Ковалевой, открывшей нашему читателю Сэлинджера и Воннегута.

По словам Василия Арканова, перевод занял полтора года. Особенно трудно далась интонация 9-летнего ребенка. Тут переводчику помог его собственный отец, большой специалист по детской педагогике – Арканов Аркадий. «Несколько его каламбуров украсили книгу», - признался он. Несмотря на трагический сюжет, на попытки ребенка преодолеть психическую травму, роман Фоера отнюдь не депрессивен, - легок и светел. Отметим, что и оформление книги является ее содержательным элементом.

 

Игорь Шевелев

Бен Ладен – правнук доктора Ватсона

 

Кирилл Кобрин "Мир приключений". М.: НЛО, 2007, 160 стр.

Не помню уже, кто сказал, что последними писателями станут филологи. Они не дадут умереть литературе, чтобы было, что изучать. Видно, последние времена наступили. Во всяком случае, для нас. Книга рассказов историка и эссеиста Кирилла Кобрина - замечательный образец короткой русской прозы. Когда читаешь лихо закрученные новеллы европейского уровня, - автор недаром много лет живет в Праге, - понимаешь, что рядом с ним сегодня особо и поставить некого. Русская литература страдает водянкой. А тут ни одного лишнего слова, захватывающе и остроумно.

Даже автобиографию ("Последний рассказ"), которой начинается книга, писатель умудрился завертеть в духе классической новеллы. Ее первый абзац, написанный от собственного лица, оказывается сочинением неизвестного автора, придумавшего своего героя, чье имя значится на титульном листе данной книги. Пустячок, а приятно.

Литература жива сдвигом. Вот ее секрет и удовольствие. Если рассказ посвящен Кафке ("Прошлым летом в Мариенбаде"), то, конечно, тому, кто служит в конторе, забросил писанину, женился на Фелиции. А заодно и войны не было, потому что Распутин уговорил царя не заступаться за сербов, а перейти на сторону турков, и геополитика иная, и он знакомится с русской Лидией, которая переводит Пруста, но по аллее уже бежит взволнованная жена с возгласом: "Франц, война!". А если про путешествие в неназываемый Дублин, то разгадка в заглавии "Сон Анахарсиса", - того самого ученого скифа, земляка автора. Зато ведь и Дублин - самая настоящая Скифия внутри великой Британии.

Так и надо, настоящая литература - двоящаяся, уходящая в сюжетные века, в аллюзии, перекрестные цитаты. Изображать, не называя, - достойная игра стилиста. Тут и доктор Ватсон, ветеран Афгана, раненный под Кандагаром, подсадив Холмса на кокаин с морфием, расправляется его руками с конкурентами по наркосети (Баскервиль-старший, Стэплтон, Милвертон), создает консорциум, известный лондонской полиции, как "Пестрая лента" ("Из записной книжки историка"), - там еще много леденящих фантазию подробностей. Вроде внебрачного правнука доктора Ватсона, известного эстета и исламиста Бенджамена Лейдена, чье имя на Востоке переиначили на Бен Ладена.

 

Первая | Генеральный каталог | Библиография | Светская жизнь | Книжный угол | Автопортрет в интерьере | Проза | Книги и альбомы | Хронограф | Портреты, беседы, монологи | Путешествия | Статьи | Дневник похождений